外国语学院举办“从丝绸之路到法国汉学——中法文化译介经验谈”专题讲座
文字:储春花 发布日期:2025-09-05 浏览次数:外国语学院举办“从丝绸之路到法国汉学——中法文化译介经验谈”专题讲座
9月4日下午,外国语学院在仙林校区德正楼308室举办题为“从丝绸之路到法国汉学——中法文化译介经验谈”的学术讲座。秦淮非遗馆馆长、中国科举博物馆副馆长、南京大学人文社会科学高级研究院兼职研究员尹磊应邀主讲。讲座由外国语学院副院长(主持工作)丁强主持。
尹磊馆长以个人求学与研究经历为主线,娓娓道来自己在新疆、法国及非洲多地的学术考察和翻译实践。他分享了留学法国高等实践研究院期间学习多种语言、深入研究中亚史与敦煌学的经历,并介绍了在塞内加尔、刚果(金)等地参与外交翻译与学术交流的体会,展示了跨文化沟通在国际交流中的独特价值。尹磊馆长结合自身翻译实践,深入剖析了“信、达、雅”的命题,强调学术翻译不同于一般写作,需要严谨、细致和跨学科知识支撑。他通过对《圣武亲征录》不同译本的比较,指出语言学知识缺失可能导致严重误译,提醒学生在语言学习中保持严谨态度。最后,他阐述了中法学术交流的历史深度,以及译介在跨文化对话中的关键作用。
互动环节,师生们围绕学术翻译、汉学研究方法和跨文化交流积极提问,尹磊馆长建议同学们把语言学习和跨文化交流视为长期过程,通过热情、耐心和细致的观察不断深入,在语言学习和文化理解中保持专注。
学院党委书记李骏在总结中表示,本次讲座不仅拓宽了师生的学术视野,也为学院进一步推动学术科研与国际交流提供了新思路。李骏书记与尹磊馆长就学生实践基地建设、教师科研合作等方面进行了深入交流,双方均期待未来能有更多的合作与互动。
据悉,尹磊馆长长期从事丝绸之路知识传播、欧洲早期汉学和民族史研究,曾获盖蒂基金会博物馆领袖奖、南京市哲学社会科学优秀成果奖一等奖,出版和翻译有《剑桥世界史》(第五卷)、伯希和《圣武亲征录》等著作。
(外国语学院)